Notes on Iqbal

Warning: This is not a scholarly blog on Iqbal. Rather, this is blog is for those who like me, may have heard of Iqbal but never really understood what all the fuss was about.

Knowledge of Urdu while helpful is not necessary.

My aim is to introduce Iqbal to you much the same way my mom introduced him to me in our kitchen before I started going to school.

She would recite poems from Iqbal while I she made breakfast for the family. She would then translate all the difficult words in easy Urdu. Then recite the poem again, thereby decoding Iqbal for a five year old.

I plan to do much the same, except I will attempt to provide you with English words, which I feel, are close enough to the original Urdu or Persian words. Please note, I am not claiming to translate the words or the verse. That I feel is a task for a linguist scholar, which I am not.

My goal is to convey the broad meaning of what I think Iqbal is saying. Through this blog, I hope to share with you the passion, the thought, and the beauty of Iqbal's poems and verses.

Wednesday, September 1, 2010

A Wish

I am fed-up with the social gatherings of the world,
There is no pleasure in company when sorrow fills the heart.
I long for solitude, and I wish that I had,
A little cottage in the valley of a mountain

Where, I am free from worry, and live in seclusion,
With the thorn of world pain removed from my heart;
Where the chirping of the birds gives pleasure of music,
And the fountain’s murmurings are like an instrument playing;

Where the rose-bud, cracking open, delivers a message from someone;
The little wine-cup displaying to me the whole world;
Where my arm is the pillow, and the grass is my bed,
And where solitude puts company to shame;

Where the nightingale would find my face so familiar
That his little heart would have no fear of me;
Where the lush plants lined up on both sides,
The stream’s limpid water takes pictures;

Where the view of the mountain is so charming
That the water itself jumps up in waves to take a look;
Where the green grass lies asleep in earth’s lap,
And water glistens as it moves through the shrubs;

Where the rose branch bends down to touch the water,
As if some beauty were looking in the mirror;
Where, when the sun adorns the bride of evening with henna,
The robe of every flower is tinged with rouge of a golden hue.

No comments:

Post a Comment